Surat cinta tertua di Dunia yang pernah ditemukan berasal dari sekitar masa 2200 SM di lembah Niffer 150 km dari kota Baghdad, Irak. Penemuan ini berdasarkan penggalian arkeologi sekitar tahun 1889 oleh Noah Kramer Profesor dari Philadelphia University. Pada awalnya arkeolog menemukan sekitar 70 ribu artefak berbahasa Sumeria yang pada saat itu masih belum bisa diterjemahkan arti dari bahasa tersebut. 58 tahun setelah penemuan tersebut, sumerolog (ahli bahasa Sumeria ) terkenal didunia yang bernama Muazzez Longsor dan Hatice K?z?laybu mencoba menerjemahkan arti yang terkandung dalam artefak tersebut. Artefak tersebut berbentuk seperi plat terbuat dari batu. Bila melihatnya, sebagai orang awam termasuk TS kita tidak akan tahu maksud dan arti tujuan tersebut.
mo lihat wujud surat cinta tertua di dunia itu..?
inilah penampakannya...
Surat dalam berbentuk artefak itu dibuat oleh seorang pendeta tinggi (High Priest ) bangsa Sumeria bernama Inanna yang ditujukan kepada Sang Raja yang sekaligus suaminya pada malam pernikahan mereka. Sudah menjadi tradisi bangsa Sumeria bahwa pada saat malam pernikahan sang istri akan membuatkan puisi cinta untuk sang suami.
nah berdasarkan penerjemahannya dari Sumerolog orang Turki tsb ke Bahasa Inggris adalah sebagai berikut:
kurang lebih begini ..
Kutip
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
Give my pray of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.
Terjemahan Indonesia oleh Google Translate
Pengantin pria, sayang hati saya,
Lumayan keindahan Anda, honeysweet,
Lion, sayang hati saya,
Lumayan keindahan Anda, honeysweet.
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri tremblingly sebelum Anda.
Mempelai, saya akan diambil oleh Anda untuk kamar tidur itu,
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri tremblingly sebelum Anda.
Lion, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur ini.
Mempelai, biarkan aku membelai Anda,
Belaian berharga saya lebih gurih dari madu,
Di kamar tidur itu, diisi madu,
Biarkan aku menikmati keindahan lumayan Anda,
Lion, biarkan aku membelai Anda,
Belaian berharga saya lebih gurih dari madu.
Mempelai, Anda telah mengambil kesenangan Anda dari saya,
Katakan ibuku, ia akan memberi Anda makanan lezat,
Ayah saya, ia akan memberi Anda hadiah.
Semangat Anda, saya tahu di mana untuk menghibur semangat Anda,
Pengantin pria, tidur di rumah kami sampai fajar,
Jantung Anda, saya tahu di mana dapat menggembirakan hatimu,
Lion, tidur di rumah kami sampai fajar.
Anda, karena kau mencintaiku,
Beri aku berdoa belaian Anda,
Saya tuan dewa, pelindung tuanku,
My Shu-Sin, yang gladdens jantung Enlil's,
Berikan saya berdoa belaian Anda.
Tempat Anda lumayan seperti madu, berdoa meletakkan tangan Anda di atasnya,
Bawa tangan Anda di atas seperti garmen-gishban,
Piala tangan Anda di atasnya seperti gishban-Sikin-garmen.
mo lihat wujud surat cinta tertua di dunia itu..?
inilah penampakannya...
Surat dalam berbentuk artefak itu dibuat oleh seorang pendeta tinggi (High Priest ) bangsa Sumeria bernama Inanna yang ditujukan kepada Sang Raja yang sekaligus suaminya pada malam pernikahan mereka. Sudah menjadi tradisi bangsa Sumeria bahwa pada saat malam pernikahan sang istri akan membuatkan puisi cinta untuk sang suami.
nah berdasarkan penerjemahannya dari Sumerolog orang Turki tsb ke Bahasa Inggris adalah sebagai berikut:
kurang lebih begini ..
Kutip
Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil’s heart,
Give my pray of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.
Terjemahan Indonesia oleh Google Translate
Pengantin pria, sayang hati saya,
Lumayan keindahan Anda, honeysweet,
Lion, sayang hati saya,
Lumayan keindahan Anda, honeysweet.
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri tremblingly sebelum Anda.
Mempelai, saya akan diambil oleh Anda untuk kamar tidur itu,
Anda telah memikat saya,
Biarkan aku berdiri tremblingly sebelum Anda.
Lion, saya akan diambil oleh Anda ke kamar tidur ini.
Mempelai, biarkan aku membelai Anda,
Belaian berharga saya lebih gurih dari madu,
Di kamar tidur itu, diisi madu,
Biarkan aku menikmati keindahan lumayan Anda,
Lion, biarkan aku membelai Anda,
Belaian berharga saya lebih gurih dari madu.
Mempelai, Anda telah mengambil kesenangan Anda dari saya,
Katakan ibuku, ia akan memberi Anda makanan lezat,
Ayah saya, ia akan memberi Anda hadiah.
Semangat Anda, saya tahu di mana untuk menghibur semangat Anda,
Pengantin pria, tidur di rumah kami sampai fajar,
Jantung Anda, saya tahu di mana dapat menggembirakan hatimu,
Lion, tidur di rumah kami sampai fajar.
Anda, karena kau mencintaiku,
Beri aku berdoa belaian Anda,
Saya tuan dewa, pelindung tuanku,
My Shu-Sin, yang gladdens jantung Enlil's,
Berikan saya berdoa belaian Anda.
Tempat Anda lumayan seperti madu, berdoa meletakkan tangan Anda di atasnya,
Bawa tangan Anda di atas seperti garmen-gishban,
Piala tangan Anda di atasnya seperti gishban-Sikin-garmen.
1 komentar:
mungkin bahasa itu gombal paling ampuh pas era itu :D
Post a Comment and Don't Spam!
Sampaikan keluhan ,saran,atau pendapat tentang posting ini..